Don't like the ads? Then create an account! Users with accounts have more options than anonymous users. |
Editing User talk:Doc von Schmeltwick/archive 1
From Triforce Wiki, a The Legend of Zelda wiki
Jump to navigationJump to search
You are not currently logged in. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits. While you are free to edit without logging in, your IP address will be recorded publicly, along with the time and date, in this page's edit history. Messages sent to your IP can be viewed on your talk page. | ||
Click here to log in | Click here to sign up |
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 364: | Line 364: | ||
What are your thoughts on Pikit? I notice that its entry in the ''A Link to the Past'' article already links to Like Like, but in the GBA version, Pikits and traditional Like Likes coexist. I know the SFC guide refers to them as such, but it may also be worth looking into how the GBA guide handles it (it did change Kodondo after all). [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 15:53, 4 September 2019 (UTC) | What are your thoughts on Pikit? I notice that its entry in the ''A Link to the Past'' article already links to Like Like, but in the GBA version, Pikits and traditional Like Likes coexist. I know the SFC guide refers to them as such, but it may also be worth looking into how the GBA guide handles it (it did change Kodondo after all). [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 15:53, 4 September 2019 (UTC) | ||
:Unless further info comes up, I'd see it as sort of like the various Poes in OoT. It's likely they were trying to move Like Like in a new direction entirely, which didn't pan out due to LA only using the original; note how LA mixed elements from the original and ALttP (most visible with the Moblins/Pig Warriors) which continued into the Oracle games (like with Anti-Faerie/Whisp). OoT's Like Like's ability to extend itself around comes across to me like attempting to put a bit of the Pikit's ability in it, and then TP's Deku Like seems like a callback so obvious I'm surprised it has a different name. Adding the original to the revised version is ultimately a shoddy way to justify the Shield Shop existing. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 17:15, 4 September 2019 (UTC) | :Unless further info comes up, I'd see it as sort of like the various Poes in OoT. It's likely they were trying to move Like Like in a new direction entirely, which didn't pan out due to LA only using the original; note how LA mixed elements from the original and ALttP (most visible with the Moblins/Pig Warriors) which continued into the Oracle games (like with Anti-Faerie/Whisp). OoT's Like Like's ability to extend itself around comes across to me like attempting to put a bit of the Pikit's ability in it, and then TP's Deku Like seems like a callback so obvious I'm surprised it has a different name. Adding the original to the revised version is ultimately a shoddy way to justify the Shield Shop existing. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 17:15, 4 September 2019 (UTC) | ||
==Reissue titles in sections== | ==Reissue titles in sections== | ||
Line 561: | Line 560: | ||
I think I might actually have this guide somewhere, but I completely forgot about it. I know for sure I had the SNES Prima guide at one point - for some reason the most memorable thing about it to me was that it kept comparing one of the Dark World NPCs to the {{wp|Hamburger Helper}} mascot "(it does, I swear)". It came in two distinct editions: one I found at a library that had condensed guides for the NES games, and one I owned that contained a condensed guide for ''Link's Awakening''. I don't think I still have a copy, but - ''to my recollection'' - the names from the GBA Prima guide are not taken from it. So I think it's perfectly fine to reference them in the enemy articles, use them when referring to ''A Link to the Past''/''Four Swords'' era in cases where there isn't a name in the SNES and GBA Nintendo Power guides, and even rename a few that don't show up in ''A Link Between Worlds'' and later games (namely Babūsu, Buzz, and Zoro). Other things of note is that this is where the mini Moldorm's hyphenation comes from, the ''A Link to the Past'' Goriya may be named after Arm-Mimic and Mask-Mimic, and the wrong image is mistakenly used for Zora. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 11:01, 31 May 2020 (MDT) | I think I might actually have this guide somewhere, but I completely forgot about it. I know for sure I had the SNES Prima guide at one point - for some reason the most memorable thing about it to me was that it kept comparing one of the Dark World NPCs to the {{wp|Hamburger Helper}} mascot "(it does, I swear)". It came in two distinct editions: one I found at a library that had condensed guides for the NES games, and one I owned that contained a condensed guide for ''Link's Awakening''. I don't think I still have a copy, but - ''to my recollection'' - the names from the GBA Prima guide are not taken from it. So I think it's perfectly fine to reference them in the enemy articles, use them when referring to ''A Link to the Past''/''Four Swords'' era in cases where there isn't a name in the SNES and GBA Nintendo Power guides, and even rename a few that don't show up in ''A Link Between Worlds'' and later games (namely Babūsu, Buzz, and Zoro). Other things of note is that this is where the mini Moldorm's hyphenation comes from, the ''A Link to the Past'' Goriya may be named after Arm-Mimic and Mask-Mimic, and the wrong image is mistakenly used for Zora. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 11:01, 31 May 2020 (MDT) | ||
:Another thing of interest - and this might be a complete coincidence - but in the [http://www.zeldalegends.net/view/text/z3translation/z3_manual_story.html ''Kamigami no Triforce'' manual], "the cemetary in the shadow of Death Mountain" (which may be referring to the one next to the Sanctuary but might also be referring to the western one in the original NES game) is referred to as "the graves of a race of high mountain people". This sounds suspiciously like what would eventually become Gorons. The Prima guide might be alluding to it by making a connection to Deadrocks. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 11:50, 31 May 2020 (MDT) | :Another thing of interest - and this might be a complete coincidence - but in the [http://www.zeldalegends.net/view/text/z3translation/z3_manual_story.html ''Kamigami no Triforce'' manual], "the cemetary in the shadow of Death Mountain" (which may be referring to the one next to the Sanctuary but might also be referring to the western one in the original NES game) is referred to as "the graves of a race of high mountain people". This sounds suspiciously like what would eventually become Gorons. The Prima guide might be alluding to it by making a connection to Deadrocks. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 11:50, 31 May 2020 (MDT) | ||
==Re:Zelda II "names"== | ==Re:Zelda II "names"== | ||
Line 650: | Line 648: | ||
==Re:torch== | ==Re:torch== | ||
I'm partial to "Blazing Watch Tower" but like "Face Lamp" I'm unsure if it sounds right on its own. "Torch (obstacle)" seems to make the most sense to me if there's a source for it, considering they look identical to the object. I guess it would be split between "torch (obstacle)", "torch (object)", and "torch (item)"? There's also a hint that seems to refer to the "Lamp" in the ''Link's Awakening'' text dump: "''Dive under where torchlight beams do cross...''" [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 10:24, 15 February 2021 (MST) | I'm partial to "Blazing Watch Tower" but like "Face Lamp" I'm unsure if it sounds right on its own. "Torch (obstacle)" seems to make the most sense to me if there's a source for it, considering they look identical to the object. I guess it would be split between "torch (obstacle)", "torch (object)", and "torch (item)"? There's also a hint that seems to refer to the "Lamp" in the ''Link's Awakening'' text dump: "''Dive under where torchlight beams do cross...''" [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 10:24, 15 February 2021 (MST) | ||
==Regional English== | ==Regional English== | ||
Line 668: | Line 665: | ||
==Shard of Stone of Agony== | ==Shard of Stone of Agony== | ||
I saw that Stone of Agony and Shard of Agony are separate on the OOT template, and I was wondering, why not just cover them in the same article? They have the same exact role, just with the 3DS version being updated to not use the N64 Rumble Pak, and what appears to be the same filename, <tt>shakestone</tt> within <tt>object_gi_map</tt>. It just seems to be not dissimilar to splitting the redesigned Garo's Mask. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 07:30, March 19, 2021 (MDT) | I saw that Stone of Agony and Shard of Agony are separate on the OOT template, and I was wondering, why not just cover them in the same article? They have the same exact role, just with the 3DS version being updated to not use the N64 Rumble Pak, and what appears to be the same filename, <tt>shakestone</tt> within <tt>object_gi_map</tt>. It just seems to be not dissimilar to splitting the redesigned Garo's Mask. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 07:30, March 19, 2021 (MDT) | ||
:I suppose. Here's another question then: what about the stone slab fragment and stone beak? I noticed that only one of them is mentioned in the LA template, and I also wasn't sure if you planned to have them in the same article or not. For what it's worth, while ''Hyrule Encyclopedia'' gives the Stone of Agony and Shard of Agony separate entries | :I suppose. Here's another question then: what about the stone slab fragment and stone beak? I noticed that only one of them is mentioned in the LA template, and I also wasn't sure if you planned to have them in the same article or not. For what it's worth, while ''Hyrule Encyclopedia'' gives the Stone of Agony and Shard of Agony separate entries on pages 138 and 131, respectively, page 122 gives stone beak its own entry but simply redirects stone slab fragment to it. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 23:50, March 21, 2021 (MDT) | ||
==Inconsistent capitalization== | ==Inconsistent capitalization== | ||
Sometime around ''The Minish Cap'', in-game capitalization became rather inconsistent in regards to items and equipment (though it also affects enemies on occasion - for example, Q. Bumpkin's dialog calls the "sand crab" lowercase in the GBA version of ''A Link to the Past'' despite guides since using "Sand Crab"). Usually, what happens is that most dialog (including text upon obtaining it) renders certain things in lowercase, but when it is in your inventory the thing becomes capitalized. Sometimes this affects things that were always capitalized in previous games, such as wooden sword / Wooden Sword and red potion / Red Potion. In the ''Link's Awakening'' remake, despite much of the text being from the Game Boy game, this newer style is utilized, so you get "Roc's feather" when obtaining it but "Roc's Feather" in the inventory like the original game, but "secret medicine" in dialog like the original game but "Secret Medicine" in the inventory. It seems to be random which items are affected too. I could get into a lot more examples throughout various games, or how spinoffs like ''Hyrule Warriors'' favor capitalization while ''Cadence of Hyrule'' favors lowercase, but to get to the point, I was wondering how this gets tackled. Presuming we go with the most recent game, should we treat capitalization in the inventory like a stylistic choice and go with how things are called in most of the other game text? Should we try to preserve this nuance, i.e. capitalize the article title but use lowercase elsewhere (though I imagine that getting convoluted pretty easily)? Or try some other approach? [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 23:50, March 21, 2021 (MDT) | Sometime around ''The Minish Cap'', in-game capitalization became rather inconsistent in regards to items and equipment (though it also affects enemies on occasion - for example, Q. Bumpkin's dialog calls the "sand crab" lowercase in the GBA version of ''A Link to the Past'' despite guides since using "Sand Crab"). Usually, what happens is that most dialog (including text upon obtaining it) renders certain things in lowercase, but when it is in your inventory the thing becomes capitalized. Sometimes this affects things that were always capitalized in previous games, such as wooden sword / Wooden Sword and red potion / Red Potion. In the ''Link's Awakening'' remake, despite much of the text being from the Game Boy game, this newer style is utilized, so you get "Roc's feather" when obtaining it but "Roc's Feather" in the inventory like the original game, but "secret medicine" in dialog like the original game but "Secret Medicine" in the inventory. It seems to be random which items are affected too. I could get into a lot more examples throughout various games, or how spinoffs like ''Hyrule Warriors'' favor capitalization while ''Cadence of Hyrule'' favors lowercase, but to get to the point, I was wondering how this gets tackled. Presuming we go with the most recent game, should we treat capitalization in the inventory like a stylistic choice and go with how things are called in most of the other game text? Should we try to preserve this nuance, i.e. capitalize the article title but use lowercase elsewhere (though I imagine that getting convoluted pretty easily)? Or try some other approach? [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 23:50, March 21, 2021 (MDT) | ||
==The Human Hylian== | ==The Human Hylian== | ||
I wrote about this on the Hylian article, but according to the game and manual of ''A Link to the Past'', Hylians in that game were considered the predecessors of the people that currently inhabit Hyrule and elsewhere in the world, and modern descendants of Hylians no longer call themselves Hylian. This is despite stating that Hylians were physically distinguishable by their ears, which is a trait these "post-Hylians" still have. In fact, the game uses "human" several times, and really, most of the games do (I'm not sure where the "Hylians aren't human" misconception came from); the only game to use the word "Hylian" exclusively is ''Ocarina of Time'', which is approximately the right timeframe. ''Twilight Princess'' is another one that refers to the race as "Hylian" in the script, but is far outnumbered by instances of "human" and seems intended to be somewhere between the two points in time. Then there's ''Skyward Sword''. This causes a few issues: there's a pre- and post-Hylian history, yet characters like Link, Zelda and Malon are listed as "Hylian" in their infobox, which isn't always technically true. There are also characters like Tingle, who could potentially be Hylian sometimes except the word "Hylian" never even shows up in ''Majora's Mask'', not to mention he's from Termina. Maybe a better phrase in the infobox is something like "Human (of Hylian descent)" or something to that effect? I don't think Gerudos and (presumably) Sheikah have this problem, but that may be because we don't see enough of them (characters like Din the oracle or potentially Groose could conceivably be related to Gerudo, but they definitely oughta be chalked down as human to be safe). Also, instead of unofficial(?) terms like Terminian or Lorulean, we could cover humans outside of Hyrule in a broader human article. And I wonder if species is the right word for Hylian or Gerudo; ''Ocarina of Time'' uses race (although also in reference to Kokiri, Gorons and Zoras), so perhaps amend the character infobox to include that parameter? Unsure which is best. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 23:50, March 21, 2021 (MDT) | I wrote about this on the Hylian article, but according to the game and manual of ''A Link to the Past'', Hylians in that game were considered the predecessors of the people that currently inhabit Hyrule and elsewhere in the world, and modern descendants of Hylians no longer call themselves Hylian. This is despite stating that Hylians were physically distinguishable by their ears, which is a trait these "post-Hylians" still have. In fact, the game uses "human" several times, and really, most of the games do (I'm not sure where the "Hylians aren't human" misconception came from); the only game to use the word "Hylian" exclusively is ''Ocarina of Time'', which is approximately the right timeframe. ''Twilight Princess'' is another one that refers to the race as "Hylian" in the script, but is far outnumbered by instances of "human" and seems intended to be somewhere between the two points in time. Then there's ''Skyward Sword''. This causes a few issues: there's a pre- and post-Hylian history, yet characters like Link, Zelda and Malon are listed as "Hylian" in their infobox, which isn't always technically true. There are also characters like Tingle, who could potentially be Hylian sometimes except the word "Hylian" never even shows up in ''Majora's Mask'', not to mention he's from Termina. Maybe a better phrase in the infobox is something like "Human (of Hylian descent)" or something to that effect? I don't think Gerudos and (presumably) Sheikah have this problem, but that may be because we don't see enough of them (characters like Din the oracle or potentially Groose could conceivably be related to Gerudo, but they definitely oughta be chalked down as human to be safe). Also, instead of unofficial(?) terms like Terminian or Lorulean, we could cover humans outside of Hyrule in a broader human article. And I wonder if species is the right word for Hylian or Gerudo; ''Ocarina of Time'' uses race (although also in reference to Kokiri, Gorons and Zoras), so perhaps amend the character infobox to include that parameter? Unsure which is best. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 23:50, March 21, 2021 (MDT) | ||
==''Link's Awakening'' (2019) internal filename/glossary comments== | ==''Link's Awakening'' (2019) internal filename/glossary comments== | ||
Line 685: | Line 680: | ||
*Nintendo of America insists that the Tail family is Moldorm while Nintendo of Europe mostly tries to retranslate it properly, although I'm not sure why the Italian name uses the Japanese word for tail. | *Nintendo of America insists that the Tail family is Moldorm while Nintendo of Europe mostly tries to retranslate it properly, although I'm not sure why the Italian name uses the Japanese word for tail. | ||
*Voidmaster is named after Wallmaster (or is that Fall Master?) due to also transporting Link to the beginning of the dungeon. It sort of acts like its inverse; instead of falling onto Link, it tries to get Link to fall into it. | *Voidmaster is named after Wallmaster (or is that Fall Master?) due to also transporting Link to the beginning of the dungeon. It sort of acts like its inverse; instead of falling onto Link, it tries to get Link to fall into it. | ||
*It doesn't show up well in the table, but the "Zirro " strings in English and Dutch seem to have an extra space in its name. I get the impression that it might have read "Zirro[[# | *It doesn't show up well in the table, but the "Zirro " strings in English and Dutch seem to have an extra space in its name. I get the impression that it might have read "Zirro[[#Flying Mushrooms|s]]" at one point but it was caught and hastily changed, or it could be a coincidence. | ||
*Interesting that they caught that the "Soldiers" are Darknuts but had the "Mad Bomber" renamed after the Ball and Chain Trooper miniboss, in English at least. | *Interesting that they caught that the "Soldiers" are Darknuts but had the "Mad Bomber" renamed after the Ball and Chain Trooper miniboss, in English at least. | ||
*On page 29 of the original Futabasha guide, Turtle Rock (the monster, not the dungeon) was known as 「タートルロック」 (''Tātoru Rokku''). This is 「カメイワ」 (''Kame Iwa'') on page 129 of the Futabasha ''DX'' guide, matching the dungeon, which is used here. | *On page 29 of the original Futabasha guide, Turtle Rock (the monster, not the dungeon) was known as 「タートルロック」 (''Tātoru Rokku''). This is 「カメイワ」 (''Kame Iwa'') on page 129 of the Futabasha ''DX'' guide, matching the dungeon, which is used here. | ||
*On page 130 of the Futabasha ''DX'' guide and page 187 of ''Hyrule Encyclopedia'', the Japanese name of Dekudon / Stone Hinox is 「デクドン」 (''Dekudon''). In the remake, Avalaunch's Japanese name was updated to 「デグドン」 (''Degudon''). I was off about the Japanese name of [[#Re:Gibfos|Boarblin]] though. | *On page 130 of the Futabasha ''DX'' guide and page 187 of ''Hyrule Encyclopedia'', the Japanese name of Dekudon / Stone Hinox is 「デクドン」 (''Dekudon''). In the remake, Avalaunch's Japanese name was updated to 「デグドン」 (''Degudon''). I was off about the Japanese name of [[#Re:Gibfos|Boarblin]] though. | ||
*All those color variants for what was originally a colorless game. | *All those color variants for what was originally a colorless game. | ||
*As you know, the name of the final boss is collectively the Shadows (or Shadow Nightmares), as seen in the Player's Guide, Japanese guides and page 178 of ''Hyrule Encyclopedia''; in the remake, the Japanese name is given to the final "true" form. Individually, they were apparently nameless as ''Hyrule Encyclopedia'' only identifies the first three, including 「デクテール」 (''Dekutēru'') in contrast to Avalaunch. This might mean that the name of the Lanmola form is influenced by the original localization. Also, the filename indeed calls it <tt>EnemyShadowDeth'''I'''</tt> while the Dutch name calls it Schaduw-Deth'''l'''. | *As you know, the name of the final boss is collectively the Shadows (or Shadow Nightmares), as seen in the Player's Guide, Japanese guides and page 178 of ''Hyrule Encyclopedia''; in the remake, the Japanese name is given to the final "true" form. Individually, they were apparently nameless as ''Hyrule Encyclopedia'' only identifies the first three, including 「デクテール」 (''Dekutēru'') in contrast to Avalaunch. This might mean that the name of the Lanmola form is influenced by the original localization. Also, the filename indeed calls it <tt>EnemyShadowDeth'''I'''</tt> while the Dutch name calls it Schaduw-Deth'''l'''. | ||
*You might've noticed that the filenames are a mix of Japanese and English names. Many of these filenames seem to be before it was decided to relocalize some of the English names, so you get oddities like <tt>EnemyFlyingOctorok</tt>, <tt>EnemySoldierSword</tt>, <tt>EnemySoldierSpear</tt>, <tt>EnemyBonePutter</tt> and <tt>EnemyStoneHinox</tt> - in fact, this seemingly extends beyond the enemies, as there are others like <tt>NpcMadBatter</tt>, <tt>ItemSwordLv1</tt> and <tt>ItemSwordLv2</tt>. This might also include singular <tt>EnemyGibdos</tt> since, like ''A Link to the Past'', the original ''Link's Awakening'' Player's Guide only mentioned "Gidbo[[#Re:TurtleS|s]]" by name (note that the filename used "Gibdo" in ''A Link Between Worlds'' and ''Tri Force Heroes''). | *You might've noticed that the filenames are a mix of Japanese and English names. Many of these filenames seem to be before it was decided to relocalize some of the English names, so you get oddities like <tt>EnemyFlyingOctorok</tt>, <tt>EnemySoldierSword</tt>, <tt>EnemySoldierSpear</tt>, <tt>EnemyBonePutter</tt> and <tt>EnemyStoneHinox</tt> - in fact, this seemingly extends beyond the enemies, as there are others like <tt>NpcMadBatter</tt>, <tt>ItemSwordLv1</tt> and <tt>ItemSwordLv2</tt>. This might also include singular <tt>EnemyGibdos</tt> since, like ''A Link to the Past'', the original ''Link's Awakening'' Player's Guide only mentioned "Gidbo[[#Re:TurtleS|s]]" by name (note that the filename used "Gibdo" in ''A Link Between Worlds'' and ''Tri Force Heroes''). | ||
*Likewise, I couldn't help but notice that some of the filenames are a little funny. For instance, the witch is <tt>NpcSyrup</tt>, and the Power Bracelet is <tt>ItemPowerBraceletLv1</tt> and Powerful Bracelet is <tt>ItemPowerBraceletLv2</tt>. Then I also noticed that same of the filenames in <tt>region_common/audio/stream</tt> almost seem to be done by different people since it uses some rougher translations in its filenames such as "Marine" ("Marin" in <tt>region_common/actor</tt> | *Likewise, I couldn't help but notice that some of the filenames are a little funny. For instance, the witch is <tt>NpcSyrup</tt>, and the Power Bracelet is <tt>ItemPowerBraceletLv1</tt> and Powerful Bracelet is <tt>ItemPowerBraceletLv2</tt>. Then I also noticed that same of the filenames in <tt>region_common/audio/stream</tt> almost seem to be done by different people since it uses some rougher translations in its filenames such as "Marine" ("Marin" in <tt>region_common/actor</tt>, "Strange Forest" ("Mysterious Woods" in <tt>region_common/map</tt>), "Pot Cave" ("Bottle Grotto" in <tt>region_common/map</tt> - in fact, all of the names are the same there as the English ones except for <tt>Lv10ClothesDungeon.bntx</tt>), etc. If I didn't know any better, it looks like someone at GREZZO consulted a copy of ''Zelda Encyclopedia'' when cleaning up some of the common designations early on, but that's just a wild guess. | ||
*Other things I found somewhat interesting regarding filenames: in <tt>region_common/actor</tt>, the Mini Bow-Wows are under <tt>NpcSmallBowWow</tt> (BowWow, <tt>NpcBowWow</tt>), and the Animal Village Zora is under <tt>NpcSecretZora</tt> (incidentally, its location is <tt>HiddenZoraHouse_01A</tt> in <tt>region_common/map</tt>, another sign that different sections had different people working on it). Also, the heart and Piece of Heart are <tt>ItemRecoveryHeart</tt> and <tt>ItemHeartPiece</tt>, names they only had in N64 games as far as I know. That brown (blue in ''DX'') Bear Cub (子グマ) that listens to Marin in Animal Village is named <tt>NpcMoosh</tt> after a big blue bear in ''Oracle of Seasons/Ages'' - who knows why. In <tt>region_common/map</tt>, the inanimate Armos is under <tt>ArmosStatue</tt>. Additionally, it has [https://i.imgur.com/6CzOXV3.png this thing] called <tt>KoopaStuff</tt> that looks like a decorative piece with a vague face. | *Other things I found somewhat interesting regarding filenames: in <tt>region_common/actor</tt>, the Mini Bow-Wows are under <tt>NpcSmallBowWow</tt> (BowWow, <tt>NpcBowWow</tt>), and the Animal Village Zora is under <tt>NpcSecretZora</tt> (incidentally, its location is <tt>HiddenZoraHouse_01A</tt> in <tt>region_common/map</tt>, another sign that different sections had different people working on it). Also, the heart and Piece of Heart are <tt>ItemRecoveryHeart</tt> and <tt>ItemHeartPiece</tt>, names they only had in N64 games as far as I know. That brown (blue in ''DX'') Bear Cub (子グマ) that listens to Marin in Animal Village is named <tt>NpcMoosh</tt> after a big blue bear in ''Oracle of Seasons/Ages'' - who knows why. In <tt>region_common/map</tt>, the inanimate Armos is under <tt>ArmosStatue</tt>. Additionally, it has [https://i.imgur.com/6CzOXV3.png this thing] called <tt>KoopaStuff</tt> that looks like a decorative piece with a vague face. | ||
*As for the other enemies and obstacles named in the Player's Guide that didn't appear in the text strings: <tt>NpcFox</tt> (Mutt/Fox), <tt>ObjBladeTrap</tt> (Blade Trap), <tt>EnemyBubble</tt> (Anti-Faerie), <tt>ObjDoshin</tt> (Mega Thwomp), <tt>ObjDosun</tt> (Spiked Thwomp), <tt>ObjKoton</tt> (Thwomp), <tt>EnemyGiantBubble</tt> (Giant Bubble), <tt>ObjFlameFountain</tt> (Flame Fountain), <tt>ObjDungeonFaceLamp</tt> / <tt>ObjHouseFaceLamp</tt> (Face Lamp, which the game considers [[#Re:torch|"Lamps"]] in general), <tt>ObjOshin</tt> (Stone Elevator), <tt>ObjEyegoreFigure</tt> / <tt>ObjEyegoreSwitch</tt> (Eye Guard), <tt>ObjFlyingTile</tt> (Flying Tile), <tt>ObjBeamos</tt> (laser), <tt>ObjFallingRock</tt> (Boulder), and <tt>ObjPodoboo</tt> (Podoboo). For completion's sake, <tt>ObjGanonBat</tt> is Firebat / Blazing Bat, and <tt>PanelPanelFallMaster</tt> is Fall Master / Wallmaster and <tt>PanelShadowLink</tt> is Shadow Link. | *As for the other enemies and obstacles named in the Player's Guide that didn't appear in the text strings: <tt>NpcFox</tt> (Mutt/Fox), <tt>ObjBladeTrap</tt> (Blade Trap), <tt>EnemyBubble</tt> (Anti-Faerie), <tt>ObjDoshin</tt> (Mega Thwomp), <tt>ObjDosun</tt> (Spiked Thwomp), <tt>ObjKoton</tt> (Thwomp), <tt>EnemyGiantBubble</tt> (Giant Bubble), <tt>ObjFlameFountain</tt> (Flame Fountain), <tt>ObjDungeonFaceLamp</tt> / <tt>ObjHouseFaceLamp</tt> (Face Lamp, which the game considers [[#Re:torch|"Lamps"]] in general), <tt>ObjOshin</tt> (Stone Elevator), <tt>ObjEyegoreFigure</tt> / <tt>ObjEyegoreSwitch</tt> (Eye Guard), <tt>ObjFlyingTile</tt> (Flying Tile), <tt>ObjBeamos</tt> (laser), <tt>ObjFallingRock</tt> (Boulder), and <tt>ObjPodoboo</tt> (Podoboo). For completion's sake, <tt>ObjGanonBat</tt> is Firebat / Blazing Bat, and <tt>PanelPanelFallMaster</tt> is Fall Master / Wallmaster and <tt>PanelShadowLink</tt> is Shadow Link. | ||
One last thing - enemy texts aren't the only unused strings in the glossary. There's also something called "glossary_sequence" numbered 1 through 48 which is strange. For example, <tt>glossary_sequence16</tt> is the text "Flying Rooster" (空飛ぶニワトリ) while <tt>glossary_sequence17</tt> is "Flying Cucco" (空飛ぶコッコ), along with untranslated text; <tt>glossary_sequence5</tt> has 「目覚めの使者」, <tt>glossary_sequence6</tt> is 「使者」, <tt>glossary_sequence8</tt> is 「神」, and <tt>glossary_sequence35</tt> is 「敵の兵士」. Maybe used for debugging? Considering all the attention given to the Game Boy originals, I'm surprised the | One last thing - enemy texts aren't the only unused strings in the glossary. There's also something called "glossary_sequence" numbered 1 through 48 which is strange. For example, <tt>glossary_sequence16</tt> is the text "Flying Rooster" (空飛ぶニワトリ) while <tt>glossary_sequence17</tt> is "Flying Cucco" (空飛ぶコッコ), along with untranslated text; <tt>glossary_sequence5</tt> has 「目覚めの使者」, <tt>glossary_sequence6</tt> is 「使者」, <tt>glossary_sequence8</tt> is 「神」, and <tt>glossary_sequence35</tt> is 「敵の兵士」. Maybe used for debugging? Considering all the attention given to the Game Boy originals, I'm surprised the remake hasn't shown up yet on TCRF, and I bet text strings are just scratching the surface. In any case, use this info as you see fit! [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 23:50, March 21, 2021 (MDT) | ||