Don't like the ads? Then create an account! Users with accounts have more options than anonymous users.

Difference between revisions of "Talk:Ganondorf"

From Triforce Wiki, a The Legend of Zelda wiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "==Potential name origin== Something occurred to me: In ''Star Fox'', Andross's name was originally transliterated (and likely intended to be) "Andolf," but it was changed sinc...")
 
Line 1: Line 1:
==Potential name origin==
==Potential name origin==
Something occurred to me: In ''Star Fox'', Andross's name was originally transliterated (and likely intended to be) "Andolf," but it was changed since that's clearly a play on "Adolf." Anyways, I was thinking perhaps similarly, Ganondorf's name was intended to be "Ganondolf," a possible corruption of "Gandalf." Being a sorcerer, this makes some amount of sense, though it is marred by Gandalf being an unambiguously good character in his own franchise. Either way, it makes more sense than appending the German word/suffix for "village." [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]])
Something occurred to me: In ''Star Fox'', Andross's name was originally transliterated (and likely intended to be) "Andolf," but it was changed since that's clearly a play on "Adolf." Anyways, I was thinking perhaps similarly, Ganondorf's name was intended to be "Ganondolf," a possible corruption of "Gandalf." Being a sorcerer, this makes some amount of sense, though it is marred by Gandalf being an unambiguously good character in his own franchise. Either way, it makes more sense than appending the German word/suffix for "village." [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]])
:"Andorf" (アンドルフ, ''Andorufu'') was probably supposed to be a play on "Adolf" (アドルフ, ''Adorufu'') and "Android" (アンドロイド, ''Andoroido''), given that an English-speaking actor did voice it as [https://tcrf.net/Star_Fox_2#Regional_Differences Andorf] in ''Star Fox 2'' and "Andross" just emphasizes the latter - but in regards to Ganondorf, the spelling of his name in katakana is very unusual if it was supposed to be rendered as Ganondorf. A more standard spelling would probably be 「ガノンドーフ」 (''Ganond'''ō'''fu'') or 「ガノンドルフ」 (''Ganondo'''ru'''fu''), but instead, it's 「ガノンドロフ」 (''Ganondo'''ro'''fu''). According to [https://datacrystal.romhacking.net/wiki/The_Legend_of_Zelda:_Ocarina_of_Time:Notes Data Crystal], it's internally rendered as "Ganond'''ro'''f" in ''Ocarina of Time'', and as I recall, that's also the case in ''Ocarina of Time 3D'', though I believe most later games render it as "Ganond'''or'''f" as of ''Super Smash Bros. Melee''. I've even read one theory that it may have been intended to be "Ganon'''drov'''" but either way, the official transliteration is always either Ganondorf or Ganondrof. It's possible that the game developers had "Gandalf" (ガンダルフ, ''Gandarufu'') in mind when naming him, but if that's the case, why not use 「ガノンドルフ」 (''Ganondorufu'') instead of 「ガノンドロフ」 (''Ganondorofu'')? After all, if they can be uncomfortably close to the source name with Andorf, surely they could have done the same with Ganon. [[User:LTL|LTL]] ([[User talk:LTL|talk]]) 14:41, 26 January 2020 (UTC)

Revision as of 14:41, January 26, 2020

Potential name origin

Something occurred to me: In Star Fox, Andross's name was originally transliterated (and likely intended to be) "Andolf," but it was changed since that's clearly a play on "Adolf." Anyways, I was thinking perhaps similarly, Ganondorf's name was intended to be "Ganondolf," a possible corruption of "Gandalf." Being a sorcerer, this makes some amount of sense, though it is marred by Gandalf being an unambiguously good character in his own franchise. Either way, it makes more sense than appending the German word/suffix for "village." Doc von Schmeltwick (talk)

"Andorf" (アンドルフ, Andorufu) was probably supposed to be a play on "Adolf" (アドルフ, Adorufu) and "Android" (アンドロイド, Andoroido), given that an English-speaking actor did voice it as Andorf in Star Fox 2 and "Andross" just emphasizes the latter - but in regards to Ganondorf, the spelling of his name in katakana is very unusual if it was supposed to be rendered as Ganondorf. A more standard spelling would probably be 「ガノンドーフ」 (Ganondōfu) or 「ガノンドルフ」 (Ganondorufu), but instead, it's 「ガノンドロフ」 (Ganondorofu). According to Data Crystal, it's internally rendered as "Ganondrof" in Ocarina of Time, and as I recall, that's also the case in Ocarina of Time 3D, though I believe most later games render it as "Ganondorf" as of Super Smash Bros. Melee. I've even read one theory that it may have been intended to be "Ganondrov" but either way, the official transliteration is always either Ganondorf or Ganondrof. It's possible that the game developers had "Gandalf" (ガンダルフ, Gandarufu) in mind when naming him, but if that's the case, why not use 「ガノンドルフ」 (Ganondorufu) instead of 「ガノンドロフ」 (Ganondorofu)? After all, if they can be uncomfortably close to the source name with Andorf, surely they could have done the same with Ganon. LTL (talk) 14:41, 26 January 2020 (UTC)